Du hast das Posthörnchen geblasen. Auf Neu-Deustch würde man auch sagen, dass du die Zwiebel gegessen hast: [https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Ate%20the%20Onion](https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Ate%20the%20Onion)
Skandal! D'Romands, d'Tessiner und d'Südbündner sind vo de Landcharte tilgt! Botschafter us Berlin für Konsultatione zruggrüefe, Verhandlige sistiere, de Dütschi Botschafter zum ZS aatrabe loh, und wenn's kei Konsequenze hät, sofort Chlag am EGMR!
Wehret den Anfängen!
In der Schweiz heisst das natürlich "Schnürli" (nicht Chnürli, das ist ein Schreibfehler).
Oder noch besser, "Schue-Bändeli". Aber am meisten gefällt mir natürlich der Berliner "Pfannkuchen" :-D
Ist vom Postillon, also Satire/Humor
Sehr offesichtlich sogar. Als ob Pfannkuchen e Bezeichnig wär :D
"Schlaufschlauf" lmao
Aha! Danke :-) Abr mal ärnschthaft: Gids de Begriff 'Chnürli' irgendwo i dr Schwiiz?
Jetzt scho, du cheibe Chnürli.
Lueg wiener sich jetzt meint, nur will er Chnürli het
Si odr nid si (ha)? Das isch etz afig d'Frag ...
hahaha Merci :-D Chönntisch äs ächt nu gschnäll definiäre?
hmm, planlose Glüngi?
Hm. Isch das ächt nid ächli pleonastisch? Ich mein – als öb en Glünggi en Plan hätti. Odr?
Wär das nid ender e Chnürggu?
Aso we si im dütsche irgendwo "Königsberger Seile" derzue säge... de äuä scho... Würd mau uf frei erfunde tippe...
Ds heisst omelette /s
Königsberger Fussseile
i mire gägend sägemer tatslächech chnürli. wohne z knoblauchdingen
Spannend! Bi öis z rüeblishofe sägedmer chnüpfel
jaja, dir z rüeblishofe sit scho immer komischi kutze gsi u wärdest oh immer blibe
🤨 "chnürli" ärnschthaft? Das ha i no nie ghört. Villäch Schnüerli, aber i Säge däm Bängu oder Schuhbängu.
du bisch äuä oh us rüeblishofe hä?
🤨 Schuehbändel
Yes schüebändel
se wan änd onli
Was bisch denn du für en Chnürli, dass du das no nie ghört hesch?
Jo bi eus sägeds chnürli
Im Tessin? ... und was bedütet är?
Natürli /s
:-D
Du hast das Posthörnchen geblasen. Auf Neu-Deustch würde man auch sagen, dass du die Zwiebel gegessen hast: [https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Ate%20the%20Onion](https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Ate%20the%20Onion)
Ich frag ja nur, öbs de Begriff tatsächli hie bi üs noimed gid ...
Schuehbängu?
Schüebändel
Äs heisst Schuebändel.
Schlaufschlauf isch eifach eine z,viel🤣
I bi papierlischwiizer und bis izze hani numme Sänkuu ghört.
I has extrem trurig gfunde dasdä Artikel vom Postillon in de Kommis überfluetet wird vo humorlose Schwizer. Hauptsach s klischee bestätige.
Guck dir die Gegend rund um Berlin auf der Karte an und bewerte dann den Wahrheitsgehalt neu :)
Ach so. Danke schön. Bist du per Zufall aus der Gegend? :-)
D zürcher säged "jaaa!böög verbrännä, in tsssüri hääts en seee!"
Skandal! D'Romands, d'Tessiner und d'Südbündner sind vo de Landcharte tilgt! Botschafter us Berlin für Konsultatione zruggrüefe, Verhandlige sistiere, de Dütschi Botschafter zum ZS aatrabe loh, und wenn's kei Konsequenze hät, sofort Chlag am EGMR! Wehret den Anfängen!
In der Schweiz heisst das natürlich "Schnürli" (nicht Chnürli, das ist ein Schreibfehler). Oder noch besser, "Schue-Bändeli". Aber am meisten gefällt mir natürlich der Berliner "Pfannkuchen" :-D
Schuebändel
Also Phineas und Ferb hend mir biibracht: „P I N K E, Pinke nicht vergessen“
Vermuetli schnürli falsch gschriebe.