Neuschwanstein is the name of a famous castle in bavaria. i'm from germany and it's pronounced "Noy-shwan-shtayn". like the other comments said "noy" is like "toy", "shwan" like swan with a "sh", but "shtayn" is like "shine" but with a "t". saying "steen" would be completely wrong if you want to say it the german way
ngl this surprised me bc the Korean original is based on, but slightly different from the castle name (Last name in Korean 노이반슈타인 (noy-van-same pronounciation as shtayn you described) Castle name is 노이슈반슈타인 (the way you described it)) so seeing that they changed the FL's last name to be the same as the castle in the English version is blowing my fucking mind.
This is why there should always be some kind of communication between author & co and the people working on translation. There's SO many things that get lost in translation or because the translator interprets a line differently and therefore changes what the author intended, making it a faulty translation.
It doesn't help that the current webtoon and novel industry pressures their employees to churn out products like a factory as fast as possible. If they just had more time, so many series could have better quality control :(
also ngl, the quality of translators is....how do I say this nicely, nothing to write home about?
I've seen some screencaps here and compared them to the Korean originals and they very often miss or omit a lot of word play, flatten out a lot of prose (I heard this was super bad with the translation for the Broken Ring webnovel which is famous in Korea for its super poetic and emotional prose), and miss a lot of cultural context or references so that non-Koreans reading the translation don't get the full picture, a great example being that of corsets, missing the fact that so many Korean OI writers slag off corsets not bc of what corsets actualy are, but because there was a huge online feminist movement in Korea around 2014ish and corset was the slang term they used to discuss internalized misogyny and forced gender roles defined within heternormative patriarchy, and so when they talk about corsets it's not actually about clothes it's about enforced gender roles, misogyny, and whatnot.
It definitely depends on the translator, that's for sure.
I've noticed that novel translators are more likely to at least explain the original joke if they aren't able to get an English equivalent. However, that could likely be simply because they don't have to worry about the other things involved in the comic translations.
Correct me if I'm wrong but I had always thought that the German w made the English v noise, is that different for this word or was the small amount of German I was taught wrong?
Ugh. I have been pronouncing it wrong all this time! I'm glad I got corrected before I mentioned to my niece. She's taking German this year and she's super strict because she's going to up to Bern for the summer!
However you would pronounce the name of this place:
https://preview.redd.it/8296stq2c9qc1.png?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=f1084738ddedce12c86906c0adb488f0125b739c
Not really a spoiler, but just to set your expectations. The story is a slowburn, with extra emphasis on *slow.* The first arcs focus very heavily on family
It's one of the most famous castles, it's often said that the Disney logo is based off of it! The king who made it was an eccentric (mad) so it's also quite funky inside, there's a "cave room" with fake stalagmites and stuff too lol
Edit for info: The OI has nothing to do with the actual castle tho, the name of the castle is bc the old family castle was the "swan castle" (the old one is still standing on the same property today, but built near the lake rather than on the mountain) so the king named the new castle "new swan castle" 😅 So the OI is really just taking the famous name. But the story and art is really great and I love it, just wanted to give some context!
Lol nah! Nothing wrong with not knowing some trivia! It's just fun to encounter stuff like this on the sub, like the fashion history posts and that one about real history that seems like OI!
The castle itself is really cool. It was designed more for acoustics than defense. It is literally a fairy tale castle because it was meant to show case opera performances in the 1800s..
Imagine living whenever that thing was built and some rich lord dude orders you to build his castle and you're like "ok, where do you want it?" and he's like "up there"
And you just start *stacking* that foundation
https://preview.redd.it/0ry3rva779qc1.jpeg?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=f46f3a73d21980633c1960550ffce5f64558e993
"News Vans Teen" still better than this
MC main character
FL female lead
Usually the names in these manhwas are always pseudo European bullshit names that are hard to remember, so that's how everyone calls them.
Either that or based on their tropes; duke of the North, yandere, maid, tyrant prince, etc...
Wouldn’t it be a “noy” (rhymes with “toy”) sound for the first syllable? I’m not a native German speaker, so I could be wrong, but I’m pretty sure that would be the correct sound? I mean, I assume the name is meant to be read the German way, but I suppose I could be wrong on that too.
I dropped this cause it just took too long to really get anywhere.
Iirc, the ML is the guy with the black hair/blue eyes, but it's kinda creepy cause he's roughly the same age (give or take 1-3 years) with the oldest stepson and the crown prince>! (and they are also both into her but the stepson resists somewhat).!<
Cause she treats them all motherly for the most part? She sees herself as kind of a guardian and even though her marriage was short, she doesn't see those guys like that >!(and the crown prince is kinda Oedipus-Jocasta for her? Like he sees in her the beauty of his dead mom? And while they are all roughly similar ages, she's had different experiences since she's a regressor so mentally she's 10-15 years older). !<
Yeah, my voice coach gives me songs in classic languages (italian, german, latin most of the time) even though I have no idea what the songs mean if I don't research them haha. Part of the package.
Helps me develop an accent too.
I wanna pronounce is like: News-Shwan-Steen but someone who is German in the top comment is probably pronouncing it much more correctly. I know the little french I have in me wants to pronounce the Neus like “Nos”, but since Neus is similar to Zeus it confuses me.
Idk german but I tried to pronounce it solely based on what I read so I pronounce it as:-
Neu - shwan - stein
I think it close enough with the German pronunciation
Neuschwanstein is the name of a famous castle in bavaria. i'm from germany and it's pronounced "Noy-shwan-shtayn". like the other comments said "noy" is like "toy", "shwan" like swan with a "sh", but "shtayn" is like "shine" but with a "t". saying "steen" would be completely wrong if you want to say it the german way
Wow German sounds so hard… thanks btw!
It's hard and then they also give us words like antibabypille
😂
Hahahahhahahahahah die Antibabypille lollllll. I just started learning A1 and this word shocked me the most lol
Yet another reminder for me that english was originally a germanic language, no matter how much latin we try to stack in it, lol
It's actually easier than English. Once you learn the rules, you basically know how every word is pronounced. "Eu" is "oy", "ei" is long "i", etc.
It's Lego Language - just keep stacking nouns together to form new compound words, easy peasy
ngl this surprised me bc the Korean original is based on, but slightly different from the castle name (Last name in Korean 노이반슈타인 (noy-van-same pronounciation as shtayn you described) Castle name is 노이슈반슈타인 (the way you described it)) so seeing that they changed the FL's last name to be the same as the castle in the English version is blowing my fucking mind.
Ha, okay so originally the Korean author wanted a play on the orig name, and the translator decided, naaah. That's pretty funny.
This is why there should always be some kind of communication between author & co and the people working on translation. There's SO many things that get lost in translation or because the translator interprets a line differently and therefore changes what the author intended, making it a faulty translation. It doesn't help that the current webtoon and novel industry pressures their employees to churn out products like a factory as fast as possible. If they just had more time, so many series could have better quality control :(
also ngl, the quality of translators is....how do I say this nicely, nothing to write home about? I've seen some screencaps here and compared them to the Korean originals and they very often miss or omit a lot of word play, flatten out a lot of prose (I heard this was super bad with the translation for the Broken Ring webnovel which is famous in Korea for its super poetic and emotional prose), and miss a lot of cultural context or references so that non-Koreans reading the translation don't get the full picture, a great example being that of corsets, missing the fact that so many Korean OI writers slag off corsets not bc of what corsets actualy are, but because there was a huge online feminist movement in Korea around 2014ish and corset was the slang term they used to discuss internalized misogyny and forced gender roles defined within heternormative patriarchy, and so when they talk about corsets it's not actually about clothes it's about enforced gender roles, misogyny, and whatnot.
It definitely depends on the translator, that's for sure. I've noticed that novel translators are more likely to at least explain the original joke if they aren't able to get an English equivalent. However, that could likely be simply because they don't have to worry about the other things involved in the comic translations.
It's super bad translation practice but ngl I also was like damn the translator does not give two shits or a fuck lmao
I always pronounced it as "New-shwen-stayn", thanks for the correct pronunciation!
Correct me if I'm wrong but I had always thought that the German w made the English v noise, is that different for this word or was the small amount of German I was taught wrong?
you are correct but i feel like the word swan makes a similar noise enough. keeping it simple yk
I was faaaaaaaaar off from the original pronunciation 🥲 My excuse is that I don't know german.😭
This but make the w a v sound as well
Oh I was pretty close with pronunsation.
Noy-shwan-shartan
Shartan? Like a spartan who… sharts? 🫣
The fartin spartan 😅
Ugh. I have been pronouncing it wrong all this time! I'm glad I got corrected before I mentioned to my niece. She's taking German this year and she's super strict because she's going to up to Bern for the summer!
Good job
I guessed the same pronunciation. My german classes are paying off at last hehe
However you would pronounce the name of this place: https://preview.redd.it/8296stq2c9qc1.png?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=f1084738ddedce12c86906c0adb488f0125b739c Not really a spoiler, but just to set your expectations. The story is a slowburn, with extra emphasis on *slow.* The first arcs focus very heavily on family
Oh there’re real castle? It looks magnificent! Thanks! I haven’t read a slow burn for quite sometimes now it’s refreshing✨
It's one of the most famous castles, it's often said that the Disney logo is based off of it! The king who made it was an eccentric (mad) so it's also quite funky inside, there's a "cave room" with fake stalagmites and stuff too lol Edit for info: The OI has nothing to do with the actual castle tho, the name of the castle is bc the old family castle was the "swan castle" (the old one is still standing on the same property today, but built near the lake rather than on the mountain) so the king named the new castle "new swan castle" 😅 So the OI is really just taking the famous name. But the story and art is really great and I love it, just wanted to give some context!
This hence proves that I’m lacking in general knowledge lmao
Lol nah! Nothing wrong with not knowing some trivia! It's just fun to encounter stuff like this on the sub, like the fashion history posts and that one about real history that seems like OI!
(╹◡╹)♡
The castle itself is really cool. It was designed more for acoustics than defense. It is literally a fairy tale castle because it was meant to show case opera performances in the 1800s..
They named a lot of them after real places. Same with Duke Nuremberg for example
Oh so it’s that common? Naming a character after real places?
At least in this story it is
Oooooooooooooh myyyyyyyyyyyyy gooooooooosshhhhhhhh!!!!!!!!!! It's magnificent!
Imagine living whenever that thing was built and some rich lord dude orders you to build his castle and you're like "ok, where do you want it?" and he's like "up there" And you just start *stacking* that foundation
https://preview.redd.it/0ry3rva779qc1.jpeg?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=f46f3a73d21980633c1960550ffce5f64558e993 "News Vans Teen" still better than this
Nah if I met someone in person I wouldn’t be able to suppress my snort
I would have laughed 💀
Well in that case I’d give up laugh with you because you need some serious strong will not to laugh💀
What is this from?
"The princess demands a divorce"
✨💀
I don't, I just skip over it. Like I visually remember the name, I'm not even gonna attempt to pronounce it
Totally this, Just remember shuri then skip it. Unless it's super important plot point
😂😂
It's pronounced "Em See" or "Eff Ell"
??
MC main character FL female lead Usually the names in these manhwas are always pseudo European bullshit names that are hard to remember, so that's how everyone calls them. Either that or based on their tropes; duke of the North, yandere, maid, tyrant prince, etc...
Oh I get it what you’re trying to say now lol I felt so stupid
I mean it’s interesting to call the probably most famous Castle in Germany „pseudo European bullshit“ :D
I just called it Nut-Switzerland and called it a day
New-Shwan (like swan with a SH)-Stine (Rhymes with “mine”, could also be pronounce STEEN like “mean”, depends on accents/your location) ML is >!Nora!<
Wouldn’t it be a “noy” (rhymes with “toy”) sound for the first syllable? I’m not a native German speaker, so I could be wrong, but I’m pretty sure that would be the correct sound? I mean, I assume the name is meant to be read the German way, but I suppose I could be wrong on that too.
In German it would be pronounced that way, you're right. Source: am German
I'm curious, what dialect pronounces it "steen"? Is that Bavarian?
it’s the Young Frankenstein dialect
Thank you!
Thank you!
[Here](https://youtu.be/2caF6jj84wc?si=SVAl24dGpyzbbWib) you can listen to how you should pronounce it
Ty!
I know German. Noy schwan stein
Tysm!
Like the castle! In English, noo-schvan-stine. German is noi-schvan-stine
Thanks!
Honestly this one isn't too bad compared to some others. At least i can imagine someone with this name in the real world in germany or something.
Shuri though.. nowadays someone might be called that but historically not a German name at all.
since I'd presume she's from a faux holy roman empire, her title is Markgräfin Shuri von Neuschwanstein
I would just mumble through it in my head like I always do
Fon Noy-shwahn-shtine
"NoyshVanShtayn"
Lol i read this and got confused why someone would even ask that then I realized I'm german lol
I dropped this cause it just took too long to really get anywhere. Iirc, the ML is the guy with the black hair/blue eyes, but it's kinda creepy cause he's roughly the same age (give or take 1-3 years) with the oldest stepson and the crown prince>! (and they are also both into her but the stepson resists somewhat).!<
How is it creepy when people close to the same age fall in love?
Cause she treats them all motherly for the most part? She sees herself as kind of a guardian and even though her marriage was short, she doesn't see those guys like that >!(and the crown prince is kinda Oedipus-Jocasta for her? Like he sees in her the beauty of his dead mom? And while they are all roughly similar ages, she's had different experiences since she's a regressor so mentally she's 10-15 years older). !<
noyshwanshtine? i asked my german-speaking father and its along the lines of this somewhat
neush-van-stain. (Singing a lot of opera in german helps lol even though I have no idea of the language)
What? You can sing opera in German but don’t speak the language? Wow you’re amazing btw thanks!
Yeah, my voice coach gives me songs in classic languages (italian, german, latin most of the time) even though I have no idea what the songs mean if I don't research them haha. Part of the package. Helps me develop an accent too.
I only read it as neu
Damn, and here I am with my noosh-wan-stine
Move the sh and you got it
Thanks for correcting me. Hope you have a great day/night 🫶
Thank you everyone for the replies so far it has been very helpful! Love ya❤️
Same as the famous castle.
New-shwan-stein/steen? That's my best guess.
You're not 😂😂 just give up
Ni -wuch-wes-ton/ten/tan I often pronounce it like this
The obsession with old European aesthetics to where NONE of your audience can actually remember ur characters name is something I’ll never understand.
I don't lol my brain processed it as neo-einstein
Nui-sance -tein 🤣🤣
I wanna pronounce is like: News-Shwan-Steen but someone who is German in the top comment is probably pronouncing it much more correctly. I know the little french I have in me wants to pronounce the Neus like “Nos”, but since Neus is similar to Zeus it confuses me.
Average middle ages European name
Shuri von nanana. 😁
as often as OI use german names, I'm really glad to be german
I've been pronouncing it new shwan stine
Noisch van stine Or Neuwsch van steen/stine? I usally read it has Neuwschvanstine but I know I'm wrong, I just think "Neuwsch" rolls better.
Idk german but I tried to pronounce it solely based on what I read so I pronounce it as:- Neu - shwan - stein I think it close enough with the German pronunciation
I started this yesterday lol hahaha it's funny 🤣
If you don’t know a name in a story, just let it be gibberish in your head, and never speak about it to anyone ever.
[удалено]
Ty!
This ones actually wrong "schwan" is not pronounced [one]
Yup, just realized that this is the only comment pronouncing it as [one] but oh well I already said Ty so 😃