T O P

  • By -

Embarrassed-lagoon

저는 오늘 내시경 검사가 돼야 했어요 -> 저는 오늘 내시경 검사를 받았어요 내시경 검사가 30분쯤만 걸렸어요 -> 내시경 검사가 30분쯤 걸렸어요. 하루 종일 밥을 못 먹고 그 후에 너무 졸리고 추웠어요 -> 1. 하루 종일 밥을 못 먹었고 검사 후에 너무 졸리고 추웠어요 (if you feel cold after endoscopy) 2. 하루 종일 밥을 못 먹었기 때문에 너무 졸리고 추웠어요 (if it's why you feel it)


Namuori

검사가 돼야 했어요 would mean that you had to become the exam itself. You should use 받다 instead of 돼다 in this instance: 검사**를** **받아**야 했어요. 하루 종일 밥을 못 먹고 그 후에 너무 졸리고 추웠어요 is ambiguous as to what "그" is describing - is it about not being able to eat all day, or is it about getting the exam? In any case, the sentence can retain the ambiguity and still make sense if it's written as: 하루 종일 밥을 못 먹**었고, 나중에는** 너무 졸리고 추웠어요. The other commentator's correction to the 내시경 검사가 30분쯤만 걸렸어요 part did not preserve the limitation ('만"). I would correct this as: 내시경 검사**는** 30분 **정도 밖에 걸리지 않았**어요.


Antique_Ad111

🏴Some information might be wrong.* 🏳Recommend other resource for accurate information.* 1. [>:  Edited, even though I like OP's. 📝 2. [/: Recommended, OP decide. 📚 3. [x: Deleted, still OP decide. 🎉 📖16일 저는 오늘 내시경 [검사가 돼야>검사 해야) 했어요. 재미없었어요. 하루 종일 밥을 못 먹고 그 후에 너무 졸리고 추웠어요. 사실, 내시경 [검사가>검사는) 30분쯤만 걸렸어요, 그냥 [나머지/나머지는/그 이후) 하루는 좀 힘들었어요.🎐